"Oh, Aye," saith the Lord…

A couple of people have already sent us the same article (thanks) on how a Scottish church group is writing out the Bible in their own language. Granted, there are plenty of versions of the Bible in Scots Gaelic, and in broad Scots, but this one is being written out by hand, in words used by people on a day-to-day basis. It’s a good project, yes, because it’s Holy Writ, but also because the Scottish dialects are living languages, which from a sociology point of view need to be recorded and preserved. The Scottish government is encouraging greater adaptation of the Scots language into broader media channels and greater appreciation for this bonnie broukit bairn, or this beautiful, but neglected stepchild language of the British isles.

Meanwhile, I thought this piece of scripture was… curiously apt for our neck of the woods. Yonder American Bible scholars, see if you can figure out verses nine of ten of what book this comes from:

“As sune as the Maister o’ the feast had pree’d the watir-wine (and kent-na whaur it cam frae ; but the servants kent), he cry’t to the bridegroom.

“Ilka man wales oot his best wine to hansel the feast ; and whan folk are weel slocken’t, than feshes the second-wale ; but ye hae hained the best wine till noo!”

Slainte Mhor.


Meanwhile, the University is playing host for the next three weeks to a really intriguing group; Solar Bear is rehearsing and doing several shows at G12, the Gilmorehill theater. Solar Bear is an adult theater troupe but works with Deaf Youth Theater; Solar Bear UNITED is their children’s troupe. Twelve of their number are going to be hard at work to put on a few performances at the end of the month. We’re both interested in someday learning ASL, and as this is going to be a combination of British Sign Language (BSL), and something called Sign Supported English, which is combination body language and signing, we’re sure we’ll be learning a lot, as well as enjoying a Lord of the Flies style play the kids organized themselves. Well, as much as you can enjoy total societal breakdown and mob rule and that kind of thing.

– D & T

8 Replies to “"Oh, Aye," saith the Lord…”

  1. Very cool about the translation. Always more inviting to read a Biblical version of a translation in one's own tongue.

    Yes, that's a scripture from the first miracle at the wedding feast. 😉

    Solar Bear (I like the name)sounds interesting, as well as learning ASL. I'd like to do that.

    Paz

  2. Score to those who got the verse right, though we have to admit Mom – via email – was first.

    Here's the link for the original article – after saying we'd gotten it twice, we forgot to link!

  3. The really sad thing about that verse? When I read it aloud, I immediately lapse into the voice of one of Pratchett's Wee Free Men. We've read the entire series aloud several times (hey – when you don't have a television…), so the voice of the Pictsies is … well, what comes to mind / tongue. 🙂

  4. Very cool your mom was first to respond with the right answers. Mom's are always right anyway. 😉

    D, one of the free wee men? LOL! I haven't heard their voice but with my imagination, I'm cracking up. 😉

    No T.V.? *shudder*

    Paz

  5. The translated bible should be interesting for those that can understand Scottish dialect (a group that does not include myself!)
    And have fun at the play. Kids plays are always a hoot!

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.